chanokeburi 茶の煙

the flowing sound of haiku by Jōsen Lucia Fontana

in the sea wind

on the sea wind a kite rises – Easter col vento marino si leva un aquilone – giorno di Pasqua Lucia Fontana  

Share

fischio del treno

fischio del treno – sulla baia indugiano raggi serali train whistle – nightly beams linger on the bay Lucia Fontana     Immagine: Utagawa Hiroshige, [ more . . .]

Share

ponte notturno

ponte notturno – i bocci di magnolia bianchi di luna nightly bridge – buds of magnolia white of moon Lucia Fontana

Share

irresistibile

irresistibile – l’aroma dei giacinti tinge l’ossigeno irresistible – the fragrance of hyacinth dyes the oxygen Lucia Fontana    

Share

questi pensieri

questi pensieri – acqua di primavera sul filo d’erba these thought – on the blade of grass spring water Lucia Fontana    

Share

torno in stazione

torno in stazione, sbarra il passo una Harley – la fioritura back to the rail station, bars my steps a Harley – the blossoming  

Share

Solo due gocce

Solo due gocce : fragranza della pioggia durante il viaggio. Nel passeggino un bimbo fa tutto il tempo ‘hum-hum’ Just two drops : fragrance of the [ more . . .]

Share

Lungo il guardrail

Lungo il guardrail palazzi in costruzione e uno scoiattolo : poter scegliere quando restare oppure andarsene Along the guardrail buildings under construction and a squirrel [ more . . .]

Share

pesanti petali

pesanti petali – la viola del pensiero veste la pioggia heavy petals – the pansy wears the rain Lucia Fontana  

Share

dentro il recinto

dentro il recinto – cielo d”oro e cremisi, viole selvagge in the fence – golden and crimson sky, wild violets Lucia Fontana

Share

sopravvissuto

sopravvissuto – l’acqua di cielo evapora da ogni narciso survivor — the sky water dries out from daffodils Lucia Fontana     Utagawa Kunisada II, Narcissus, 1861

Share

collina azzurra

collina azzurra – i non ti scordar di me il cielo in terra light blue hill – the forget-me-not sky on hearth Lucia Fontana  

Share

è l’otto marzo

È l’otto marzo Un giallo promemoria mimosa fragile Trecentosessantasei giorni nell’uguaglianza It’s 8th March A yellow memorandum fragile mimosa Three-hundred-sixty-six equality day’s Lucia Fontana   [ more . . .]

Share

la poetessa

la poetessa – cogliendo frutti e sillabe nel suo giardino the poet – harvesting fruits and syllables in her garden Lucia Fontana     Takeuchi [ more . . .]

Share

medina antica

medina antica – accanto al tronco morto in fiore un mandorlo ancient medina – a blossoming almond tree next to a dead log Lucia Fontana

Share

spalanco gli occhi

spalanco gli occhi : d’improvviso un respiro le prime viole I open wide my eyes : suddenly one breathe the first violets Lucia Fontana  

Share
+ +