Archivi mensili: maggio 2016 [f2016Sun, 29 May 2016 18:45:01 +000005pm312016 29pm31pm 29Europe/Rome6domenica45 pmSun, 29 May 2016 18:45:01 +00002016-05-29T18:45:01+00:000645v45 05Europe/Rome50145domenica45]

3 ª TEAM-WORK SILLOGE CON TEMA “FARFALLE E NON SOLO” : NOT ONLY BUTTERFLIES 3rd. ANTHOLOGY

Di   27 maggio 2016

10 Haiku

farfalla azzurra-
volo su volo scivola
verso la notte

light blue butterfly- / flight by flight slips / into the night

Margherita Petriccione

una farfalla –
lento fra le foglie
scivola il vento

a butterfly – / slowly among the leaves / slips the wind

Angiola Inglese

di una farfalla
resta solo il colore –
tra le manine

of a butterfly / remains only the color – / between little hands

Andreina Pilia

i panni al sole –
in mezzo alle mollette
una farfalla

clothes in the sun – / in the midst of clothespins / a butterfly

Oscar Luparia

vespro in città –
sperduta una farfalla
sul pelargonium

sundown in the city – / lost a butterfly / over the pelargonium

Anna Maria Domburg Sancristoforo

fiori d’ibisco –
il profumo inseguito
da una farfalla

hibiscus flowers – / the scent followed / by a butterfly

Lucia Fontana

ciondola lieve
in un filo di vento
la coccinella

dangles mild / in a breath of wind / the ladybug

Giuliana Ravaglia

lampo di verde-
m’attraversa il sentiero
un maggiolino

flash of green- / cross the path / a beetle

Margherita Petriccione

ali bagnate –
sul lavabo il tafano
tenta la fuga

wet wings – / the horsefly on the washbasin / tries to escape

Andreina Pilia

brusio d’api –
un fiume che ritorna
a primavera

buzzing bees – / river that flows back / to the spring

Anna Maria Domburg

Translations in English by Lucia Fontana

logo + link black

Jo, Butterflies and yellow flowers, Not dated (1920-30’s)


FullSizeRender (FILEminimizer)

Share

è doppio il cielo –

Di   25 maggio 2016

è doppio il cielo –
montagne che sprofondano
nella risaia

ma il pensiero di te
è sempre sulla vetta

double is the sky –
mountains collapsing
in the paddy

but the thought of you
is always on the top

Oscar Luparia e Lucia Fontana

logo + link black

13245327_1607234026271168_3708163511920998943_n (FILEminimizer)

Share

UNA TANKA DI MAKIKO KASUGA

Di   25 maggio 2016

落胆 言いようのない、偏見 の変化 菜種の花が、私はよ 彼のつま先に

torae dokoro
naki samishisa ni
kuchi tsugumi
nanohana batake ni
tsuma dachi te iru

scoramento
indicibile, restando
muta nel campo
di fiori di colza, sto
sulla punta dei piedi

Kawashima Tatsuo, Home in the Spring – Sato no Haru

logo + link black

 

 

13230146_1611662509161653_233760893290119079_n (FILEminimizer)

Share

stesso tragitto

Di   22 maggio 2016

stesso tragitto –
lungo il viale di tigli
droga leggera

same journey –
along the avenue of lime
trees soft drug

Oscar Luparia

smette la pioggia –
il gelsomino giallo
penetra i sensi

the rain stops –
penetrates the senses
yellow jasmine

Lucia Fontana

logo + link black

 

 

Suzuki Harunobu, Hagi, from the series Beauties of the Floating World Compared to Flowers (Ukiyo bijin yosebana), 1770

IMG_1203 (FILEminimizer)

Share