3 ª TEAM-WORK SILLOGE CON TEMA “FARFALLE E NON SOLO” : NOT ONLY BUTTERFLIES 3rd. ANTHOLOGY

10 Haiku

farfalla azzurra-
volo su volo scivola
verso la notte

light blue butterfly- / flight by flight slips / into the night

Margherita Petriccione

una farfalla –
lento fra le foglie
scivola il vento

a butterfly – / slowly among the leaves / slips the wind

Angiola Inglese

di una farfalla
resta solo il colore –
tra le manine

of a butterfly / remains only the color – / between little hands

Andreina Pilia

i panni al sole –
in mezzo alle mollette
una farfalla

clothes in the sun – / in the midst of clothespins / a butterfly

Oscar Luparia

vespro in città –
sperduta una farfalla
sul pelargonium

sundown in the city – / lost a butterfly / over the pelargonium

Anna Maria Domburg Sancristoforo

fiori d’ibisco –
il profumo inseguito
da una farfalla

hibiscus flowers – / the scent followed / by a butterfly

Lucia Fontana

ciondola lieve
in un filo di vento
la coccinella

dangles mild / in a breath of wind / the ladybug

Giuliana Ravaglia

lampo di verde-
m’attraversa il sentiero
un maggiolino

flash of green- / cross the path / a beetle

Margherita Petriccione

ali bagnate –
sul lavabo il tafano
tenta la fuga

wet wings – / the horsefly on the washbasin / tries to escape

Andreina Pilia

brusio d’api –
un fiume che ritorna
a primavera

buzzing bees – / river that flows back / to the spring

Anna Maria Domburg

Translations in English by Lucia Fontana

logo + link black

Jo, Butterflies and yellow flowers, Not dated (1920-30’s)


FullSizeRender (FILEminimizer)

Share

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *