Archivi categoria: Team Work

shining the moon

Di   20 marzo 2017

shining the moon
behind closed shutters
shining the moon

even being so far
constancy to love

splende la luna
dietro le imposte chiuse
splende la luna

seppur cosi distanti
la costanza d’amare

Stefania Andreoni & Lucia Fontana

Utagawa Toyokuni, Lantern, between 1830 and 1844

logo + link black

3362374902_f6cf26a095 (FILEminimizer)

Share

SILLOGE 8 MARZO – MARCH 8th ANTHOLOGY

Di   8 marzo 2017

MIMOSA & WOMAN’s DAY

7 haiku

will a mimosa
be enough celebrating
women’s skill ?

una mimosa
basterà a celebrare
le doti delle donne?

Rosa Maria Di Salvatore

~o~

wrong make up
at the first date –
mimosa in bud

trucco sbagliato
del primo appuntamento-
mimosa in boccio

Margherita Petriccione

~o~

half of sky —
bent to the ground
mimosa branches

metà del cielo —
i rami di mimosa
chinati a terra

Nazarena Rampini

~o~

women dinner
mimosas bloom
only on march

cena tra donne
le mimose sbocciano
soltanto a marzo

Elisa Allo

~o~

ancient scent
sniffing mimosas
my five years old

profumo antico
annusando mimose
i miei cinque anni

Lucia Fontana

~o~

a pink radiance
floating in the breeze –
above the shy

la luce rosa
ondeggia nella brezza –
di sopra il cielo

Anna Maria Domburg -Sancristoforo

~o~

journée de la femme —
seule en plein travail
la future maman

woman’ day —
alone in full labour
near to be mother

giornata della donna —
sola in pieno travaglio
la futura mamma

special guest,
Christiane Ranieri

logo + link black

Utagawa Hiroshige II
Mimosa at the Ayase River in Tokyo (Tôkyô Ayasegawa nemu), from the series Thirty-six Selected Flowers (Sanjûrokkasen), 1866

SILLOGE 8 MARZO - MARCH 8th ANTHOLOGY

Share

LUCIA FONTANA PRESENTS : SNOW VIDEOANTHOLOGY – SILLOGE DELLA NEVE – ENG VERSION

Di   23 febbraio 2017

11 haiku

snow wind
the cork trees
bare logs

vento di neve
i tronchi denudati
del sughereto

Margherita Petriccione

~

child at heart
waiting for snow
glued to the sky

bimba nel cuore
aspettando la neve
lo sguardo al cielo

Stefania Andreoni

~

light shoes
the wind color
becomes snow

scarpe leggere
il colore del vento
che si fa neve

Angiola Inglese

~

a veil of snow
dancing in the wind
tiny butterflies

velo di neve
minuscole farfalle
danzano al vento

Anna Maria Domburg Sancristoforo

~

the first shovel
loads itself . . .
falling snow

la prima pala
colmandosi da sola . . .
neve che cade

Steven Smolak

~

snowing
empty nestles welcome
white flakes

sta nevicando
i nidi vuoti accolgono
candidi fiocchi

Oscar Luparia

~

snowflakes
my prune branches
blossoming again

fiocchi di neve
i rami del mio pruno
di nuovo in fiore

Maria Teresa Sisti

~

snow on the sea
seagull footprints
in the shore

neve sul mare
le orme di un gabbiano
sulla battigia

Rosa Maria Di Salvatore

~

snowflakes
on silk kimono
icy flowers

fiocchi di neve
sul kimono di seta
fiori di ghiaccio

Caterina Sale

~

stone over stone
in the morning sun
melted snow

pietra su pietra
il sole del mattino
scioglie la neve

Ezio Infantino

~

snow peaks
melting in the wind
a resin scent

vette innevate
il profumo di resina
sciolto nel vento

Lucia Fontana

logo + link black

 

 

 

Share

LUCIA FONTANA PRESENTA : SILLOGE DELLA NEVE – SNOW ANTHOLOGY

Di   23 febbraio 2017

11 haiku

vento di neve
i tronchi denudati
del sughereto

snow wind
the cork trees
bare logs

Margherita Petriccione

~

bimba nel cuore
aspettando la neve
lo sguardo al cielo

child at heart
waiting for snow
glued to the sky

Stefania Andreoni

~

scarpe leggere
il colore del vento
che si fa neve

light shoes
the wind color
becomes snow

Angiola Inglese

~

velo di neve
minuscole farfalle
danzano al vento

a veil of snow
dancing in the wind
tiny butterflies

Anna Maria Domburg Sancristoforo

~

la prima pala
colmandosi da sola . . .
neve che cade

the first shovel
loads itself . . .
falling snow

Steven Smolak

~

sta nevicando
i nidi vuoti accolgono
candidi fiocchi

snowing
empty nestles welcome
white flakes

Oscar Luparia

~

fiocchi di neve
i rami del mio pruno
di nuovo in fiore

snowflakes
my prune branches
blossoming again

Maria Teresa Sisti

~

neve sul mare
le orme di un gabbiano
sulla battigia

snow on the sea
seagull footprints
in the shore

Rosa Maria Di Salvatore

~

fiocchi di neve
sul kimono di seta
fiori di ghiaccio

snowflakes
on silk kimono
icy flowers

Caterina Sale

~

pietra su pietra
il sole del mattino
scioglie la neve

stone over stone
in the morning sun
melted snow

Ezio Infantino

~

vette innevate
il profumo di resina
sciolto nel vento

snow peaks
melting in the wind
a resin scent

Lucia Fontana

logo + link black

 

 

Share

incomprensione

Di   19 febbraio 2017

incomprensione:
petali di magnolia
oltre il cancello

ho udito i nostri cuori
parlarsi in quel silenzio

misunderstanding :
magnolia petals
over the gate

i’ve heard our hearts
whisper in that silence

Angiola Inglese and Lucia Fontana

logo + link black

Torii Kiyomasu I  – The Actor Onoe Kikugoro as a Woman Standing by a Gate. 1755

RENGA -incomprensione

 

Share

LUCIA FONTANA PRESENTA : SILLOGE DELLE FOGLIE – AUTUMN LEAVES ANTHOLOGY

Di   13 novembre 2016

13 haiku

tranquillità
una foglia cadendo
semplicemente

stillness
a leaf simply
falls

Steve Smolak

~

giallo di foglie
quieto scorre il canale
come da sempre

yellow with leaves
quiet flows the canal
just as always

Anna Maria Domburg Sancristoforo

~

facile il passo
sulle foglie ingiallite
canti di grillo

easy walking
on yellow leaves
cricket chirping

Rosa Maria Di Salvatore

~

sole autunnale
intriso nelle foglie
l’arcobaleno

autumn sun
leaves soaked
by the rainbow

Stefania Andreoni

~

gira e rigira
malinconia d’autunno
le foglie in viaggio

round and round
autumn melancholy
travelling leaves

Maria Teresa Sisti

~

foglie per terra
così leggero il ramo
ora che piove

leaves on the ground
so light is the branch
now that it is raining

Angiola Inglese

~

suono del fiume
rosse e gialle le foglie
giù fino a valle

river sound
red and yellow leaves
down to the valley

GIovanna Gioia

~

fa quel che vuole
il vento con le foglie
sera d’ottobre

wind with leaves
makes what it  wants
october evening

Ezio Infantino

~

canto del vento
imbevuta di luna
la foglia secca

wind song
drenched with moon
the dry leaf

Lucia Fontana

~

foglie sul prato
dal mio ramo invisibile
oggi le guardo

leaves on the lawn
from my invisible branch
i look at them today

Oscar Luparia

~

vento tra i pini
rincorrono il crepuscolo
sciami di foglie

wind through pines
following the dusk
leaves swarm

Elisa Bernardinis

~

quei mille giri
prima di riposare
la foglia secca

before the rest
one thousand turns
of the dry leaf

Margherita Petriccione

~

le foglie a terra
solo un raggio di luna
le benedice

leaves on the ground
only a moonbeam
to bless them

Paola Martino

logo + link black

 

 

Share

LUCIA FONTANA PRESENTA : SILLOGE DELL’ULTIMA ROSA – LAST ROSE ANTHOLOGY

Di   3 novembre 2016

6 haiku

giorno d’ottobre
una rosa indugia
nel suo fiorire

october day / a rose lingers /in her blooming

Elisa Bernardinis

~

densa di pioggia
esali il tuo profumo
ultima rosa

full of rain / you scatter your fragrance / last rose

Anna Maria Domburg Sancristoforo

~

sole d’autunno
una rosa rugosa
fra foglie rosse

autumn sun / among red leaves / a wrinkled rose

Angiola Inglese

~

non è mai l’ultima
in questo andirivieni
l’ultima rosa

the last rose / is never the last one / in this to and fro

Oscar Luparia

~

ultima rosa
la nebbia si cosparge
del suo aroma

last rose / the fog scattered / by her scent

Lucia Fontana

~

l’ultima rosa
inchini . . .
inchini

last rose / bows . . . / bows

Steve Smolak

logo + link black

 

 

Share

LUCIA FONTANA PRESENTA : SILLOGE DEL MELOGRANO – THE POMEGRANATE ANTHOLOGY

Di   24 ottobre 2016

8 Haiku

il melograno
è matura l’estate
appesa ai rami

pomegranate / grabbed to branches / ripe summer

Rosa Maria Di Salvatore

~

i melograni
tutto il cortile odora
di legna fresca

pomegranates / all the courtyard scents / of fresh firewood

Margherita Petriccione

~

si schiude al vespro
l’arnia di un melograno
nei chicchi il cuore

pomegranate hive / the heart into grains / opens at dusk

Alvise Cappovin

~

un melograno
le mani appiccicose
i chicchi dolci

a pomegranate / sticky hands / sweet grains

Stefania Andreoni

~

pioggia d’autunno
s’apre la melagrana
e stilla umori

autumn rain / the pomegranate opens / and weeps fragrance

Anna Maria Domburg Sancristoforo

~

cosi vicini
i suoi grandi occhi verdi
al melograno

so close / her big green eyes / to the pomegranate

Steve Smolak

~

al tuo partire
matura il melograno
ma di noi cosa ?

your leaving / the pomegranate is ripe / but what about us ?

Lucia Fontana

~

la tua assenza
è rimasta nel cesto
la melagrana

your absence / the pomegranate / stil in the basket

Oscar Luparia

logo + link black

Share

LUCIA FONTANA PRESENTA : SILLOGE DEL MARE – SEA ANTHOLOGY

Di   4 ottobre 2016

9 Haiku

da poco l’alba
le impronte dei gabbiani
portano al mare

just dawn
leading to the sea
seagulls prints

 Andreina Pilia

~

vento di duna
oh ! l’odore del mare
in una rosa

dune wind
the smell of the sea
in a rose

Anna Maria Domburg-Sancristoforo

~

voci lontane
il fruscio di un’onda
sui sassi caldi

distant voices
the rustling of a wave
on hot pebbles

Stefania Andreoni

~

scotta la sabbia
due azzurri si toccano
all’orizzonte

burning sand
two light blue touches each other
at the horizon

Oscar Luparia

~

questo silenzio
fra garrito e risacca
la pace scalza

silence
between chirp and backwash
barefoot peace

Lucia Fontana

~

sole d’autunno
schivando la medusa
lo stesso mare

autumn sun
dodging the jellyfish
the same sea

Angiola Inglese

~

bora sferzante
sul lungomare spoglio
un cormorano

bora wind stinging
on the bare seafront
a cormorant

Massimo Govetto

~

mare d’autunno
una rete da pesca
nell’acqua ancora

autumn sea
in water again
the fishing net

Steven Smolak

~

scogliera vuota
nella nebbia d’autunno
respiro mare

empty cliff
in the autumn fog
i breath the sea

Margherita Petriccione

logo + link black

Share