chanokeburi

the flowing sound of haiku by Lucia Fontana

A haiku by Lucia Fontana — little gongs — on Nicholas Klacsanzky’s blog, Haiku Commentary, translatated into italian by Luca Cenisi

https://haikucommentary.wordpress.com/2018/07/08/lucia-fontanas-gongs/ Lucia Fontana’s Gongs little gongs awakening me . . . birdsong original in Italian: piccoli gongs risvegliandomi un canto d’uccelli © Lucia Fontana (Italy)(Honorable Mention, IHPD Contest by My Haiku Pond, April 17th, 2018) This haiku gives me a nice reference to the morning and the way mornings are beautiful because of bird songs. Little gongs awakening me… I can feel this in two different ways: the physical awakening in the morning and the other is the mental awakening of the soul. – Neha Talreja (India) When we are waking up, reality can feel a bit blurred or altered. Our dreams can seep into our waken state and also we can feel disoriented. I think this may have been a part of what the poet was expressing. Birdsong usually does not sound like a gong being struck, but it may appear that way when you first wake up. I think this haiku shows a connection between nature and spirituality as well. Though most people who are religious get beckoned to a church through the tolling of bells, to a mosque through a vocal recitation of the Quran, and what follows in each religion, the poet here possibly sees birds as messengers of a spiritual message. The word “awakening” can also mean becoming enlightened in some way. So, maybe the poet is saying that she heard birdsong and felt transcended after listening to it. This haiku could be pointing to the fact that we don’t need these human-made religions in order to feel the depth of spirituality—all of nature can be our divine sanctuary. It seems the most evident pairing of sounds in this haiku is in “gongs” and “birdsong.” The “o” sound creates the impression of a gong’s elongated resonance. The “g”s in this haiku could be simulating a mallet hitting a gong with its hard sound. In addition, the ellipsis also helps to give the feeling of the long-lasting toll of a gong. A spiritual haiku that mixes the abstract with reality. – Nicholas Klacsanzky (Ukraine) In spring, baby sparrows chirp with a high tone, but it seems “gong” is another sound. It’s like the sound of the rising sun. Or, “gong” could be the headache of the poet when she wakes up. So, this “gong” may not only be a sound, but also an impression. – Norie Umeda (Japan) I Gongs di Lucia Fontana piccoli gong risvegliandomi un canto d’uccelli © Lucia Fontana (Italia) (Menzione d’onore al Premio IHPD organizzato da My Haiku Pond il 17 aprile 2018) Questo haiku mi fornisce un bel richiamo al mattino e al modo in cui le mattine assumono affascinanti risvolti per mezzo del canto degli uccelli. “Piccoli gong risvegliandomi”… riesco a percepire quest’immagine in due modi differenti: un risveglio fisico mattutino e un risveglio mentale, dell’anima. – Neha Talreja (India) Quando ci risvegliamo, la realtà può sembrarci un po’ sfocata o alterata. I nostri sogni possono insinuarsi nel nostro stato di veglia e possiamo anche sentirci disorientati. Ritengo che questa possa essere, in parte, ciò che la poetessa intendesse esprimere. Il canto degli uccelli, di solito, non risuona come un gong che viene colpito, ma può sembrare così all’inizio, appena ti svegli. Penso che questo haiku mostri anche una connessione tra natura e spiritualità. Sebbene la maggior parte delle persone religiose vengano richiamate alla chiesa attraverso il rintocco delle campane, ad una moschea attraverso una recita vocale del Corano, e così via per ciascuna religione, il poeta qui  vede forse gli uccelli in veste di messaggeri che recano un messaggio spirituale. La parola “risveglio” può anche significare, in certa misura, un’illuminazione. Quindi forse il poeta sta dicendo che ha sentito il canto degli uccelli e si è sentito trascendere dopo averlo ascoltato. Questo haiku potrebbe indicare il fatto che non abbiamo bisogno di religioni originate dall’uomo per percepire la profondità della spiritualità: tutta la natura può essere il nostro santuario divino. Sembra che l’associazione di suoni più evidente, in questo haiku, sia quella tra i “gong” e il “canto d’uccelli”. Il suono “o” crea l’impressione dell’estesa risonanza di un gong. Le “g” in questo haiku potrebbero simulare un martello che colpisce il gong con il suo suono duro. Inoltre, l’ellissi contribuisce anche a dare la sensazione del colpo prolungato proprio di un gong. Uno haiku spirituale che unisce astrazione e realtà. – Nicholas Klacsanzky (Ucraina) In primavera i piccoli passeri cinguettano con un tono alto, ma sembra che il “gong” produca un altro suono. È come il suono del sole nascente. O ancora, “gong” potrebbe essere il mal di testa del poeta al suo risveglio. Quindi, questo “gong” potrebbe non essere solamente un suono, ma anche un’impressione. – Norie Umeda (Giappone)

Share

Wim Lofvers’ November Mist – Haiku Commentary

November mist written in the field a mole’s message (Woodpecker 1997:2; Modern Haiku 38:2, 2007) © Wim Lofvers (1930 – 2007) (The Netherlands) Posted on The Haiku Commentary’s Blog, on May 2nd, 2018, by Nicholas David Klacsanzky  (Ukraine) The first line opens as a curtain on an autumn whitened landscape faded into a light fog that makes everything have no edge. This verse prepares the reader for a dreamlike journey in a mysterious world where, at a first sight, writing is the poignant reference to the second line. But in the third line, we discover that there’s a secret code drawn in the earth. The underground job of a mole makes me think of our unconscious thoughts, instinctual pushes which dig into the depths of one’s soul. We are invited to think to whom the message could be conveyed. Since the mole’s message comes to the surface from the underground, it can be read as a kind of suggestion that the Es-part (still not conscious) of the author wishes to become the Ego—so visible, no more hidden as before. Also, it seems to me we have a movement of a search towards awareness and the sound of “m” repeated in the first and third lines creates a mesmerizing effect as if the meditative “om” is the key to reach it… – Lucia Fontana (Italy) https://haikucommentary.wordpress.com/2018/05/02/wim-lofvers-november-mist/

Share

Haiku Foundation hosting a selection of video haiga created by Lucia Fontana for the HaikuLife Haiku Film Festival 2018 of International Haiku Poetry Day

17 Haiku day moon still so bright my last dream ~o~ dandelion fluff half blown away my life ~o~ little linder increasingly bare don’t you feel cold ? ~o~ to the mouth dry leaves on the river the only goal ~o~ winter fog the root of the sky so invisible ~o~ father’s absence ― the bright white border of a frozen leaf ~o~ arm in arm on empty branches a cloud ~o~ abracadabra… daffodil sprouts reborn ~o~ as if nothing ever happened to us red gerberas ~o~ stay here with me I’ll never hurt you first butterfly ~o~ rose moon in the pregnancy test two pink lines ~o~ tiny poppy the way she gives her love to me ~o~ strawberry stains rubbing a memory out of my laundry ~o~ swallow’s flight finally my resilience ~o~ able to tell an overwhelming love heart-high corn ~o~ dew sparkle she calls me “mamma” for the first time ~o~ certain that nothing is mine clear skies   HaikuLife 2018 Reprised: day moon and others If you like what we are doing, please consider donating to Cha No Keburi to allow us to continue and expand our work. You can do it with the DONATE button Se ti piace quello che stiamo facendo, ti preghiamo di considerare di donare a Cha No Keburi per consentirci di continuare a migliorare il nostro lavoro, puoi farlo con il tasto DONATE

Share

Haiku Beer

This is an enduring story of hope. After a certain age, most people are not encouraged to take up a new endeavor or to follow a passion—only to focus on what they have specialized in thus far. Daniel, his wife and I, and later friends, began to believe in his passion and skill for brewing. A year ago, after appreciating some of his beers created with recipes of his own, I proposed to him to create the Haiku Beer. On the label, I laid out an ink enso followed by a summer and carefree haiku. In this way, Daniel’s dream to create a brand of beer of his own materialized, and my dream of spreading haiku through four seasonal beers also came to fruition. Features that I wanted for this little zen beer: a light amount of alcohol, effervescent at the right point for the effect of sea foam (for which we chose slightly salty water), Japanese hops (which has fresh and relaxing notes of orange blossom), and refined tea used in Tibet by Buddhist monks to provide a meditative aroma. In short, a fantastic thing! If you come to see me at the haiku workshops I’m organizing here in Italy, it will be tapped for you personally by Daniel! ~o~ Questa è una storia simpatica. E di speranza. Di fiducia nel mettersi in gioco mentre fuori il mondo non incoraggia ad essere piccoli artigiani dopo una certa età, ma sprona solo a proporsi nella chiave in cui si ha avuto più esperienza e non seguendo una passione che si è trovato il coraggio di ascoltare solo nel mezzo del cammino … Daniele spronato solo da me e dalla moglie, in seguito dagli amici che degustavano (….!!!) ha iniziato a crederci in modo più risoluto. Un anno fa, dopo aver apprezzato alcune sue birre create con ricette di suo pugno, gli ho proposto di fare la Haiku Beer … Nessuna meraviglia che da me nascesse una tale proposta, non vi pare ? Non a caso sull’etichetta da me stessa realizzata c’è un enso ad inchiostro seguito da un haiku estivo e spensierato …. Caratteristiche che volevo di questa birra un pò zen : effervescente al punto giusto per l’effetto schiuma marina, per la qual cosa abbiamo scelto un’acqua lievemente salata, leggera ma con un luppolo giapponese, che avesse note fresche e rilassanti di zagara, soprattutto che avesse una gradazione leggera e fosse un pò meditativa… per la qual cosa abbiamo utilizzato un raffinatissimo tè usato in Tibet dai monaci Buddisti…. Insomma…..Una cosa fantastica ! Se verrete a trovarmi al workshop che sto organizzando qui in Italia verrà spillata per voi personalmente dal brewer Daniele !   cresta dell’onda surfando sulla schiuma di un haiku beer wave ridge surfing on the foam of an haiku beer lucia fontana

Share

Chankeburi’s “Karumi Haijin” Award 2018 conferred to Patricia Davis by Lucia Fontana, judge and sponsor

“I have found that the personality of the artist is their greatest work.” Somerset Maugham   “The Moon and Sixpence” New born Chanokeburi’s Karumi Haijin Award, 2018. I’m very happy, and moved, to celebrate someone I know is not fond to be the center of anyones attention, but I am inspired by her elegance and  grace : Patricia Davis !  

Share
+ +