Mese: Luglio 2016
ruggisce l’onda
ruggisce l’onda alta si tuffa in cielo — luna di sale roars the wave hight dives in the sky — salt moon Lucia Fontana [ more . . .]
SILLOGE DELLA LUNA – MOON’S ANTHOLOGY
12 haiku tè del meriggio – stasera ammireremo la luna piena afternoon tea — / this evening we’re admiring / the full moon Caterina Sale … [ more . . .]
around me
around me a solitary butterfly — a soft whisper her magic as a wrapper intorno a me — il tenero sussurro d’una farfalla la sua [ more . . .]
vento d’estate
vento d’estate da una finestra all’altra attraversandomi a trafiggermi solo i tuoi versi d’amore summer’s breeze from a window to another passing me through [ more . . .]
vento serale
vento serale – sotto il tiglio già folto tre merli beccano wind evening – under the linden already done three blackbirds peck Lucia Fontana [ more . . .]
come la creta
come la creta l’ostro plasma le nuvole – un drago alato like clay ostro moulding the clouds – a winged dragon Lucia Fontana [ more . . .]
campo di fiori
campo di fiori — la mano che si abbassa poi la trattengo colgo un lento silenzio che sa di nostalgia field of flowers — [ more . . .]
la schiuma bianca
la schiuma bianca s’avvolge, sulla riva bianche conchiglie della voce lunare il bianco, di un convolvolo white foam wraps itself, on the shore white [ more . . .]