Mese: Luglio 2017
The Haiku Foundation pubblica nella rubrica The Workplace Haiku, week-themed “summer vacation plans”, un senryū di Lucia Fontana – kismet holiday – selezionato da Jim Kacian, July 26th 2017
kismet holiday that me leaving Italy will never be back vacanza del destino quella me che lascia l’Italia non tornerà mai più indietro © Lucia Fontana [ more . . .]
Uno haiku di Lucia Fontana – hill puddle – selezionato da Valentina Ranaldi Adams sul suo giornale Stardust, issue 7, July 2017
hill puddle a cow grazes in its reflection pozza di collina una mucca bruca nel suo riflesso © Lucia Fontana https://doc-04-4k-docs.googleusercontent.com/docs/securesc/ha0ro937gcuc7l7deffksulhg5h7mbp1/eu46duvai1bff6dslu9itgq23gnetia9/1500847200000/14187879864701512329/*/0B2qnvk3Lnv93Sk9nTm9aVGljOFk?e=download
#60 A haiku by Angiola Inglese, July 23rd 2017
vento dal mare sulla collina l’onda della ginestra sea wind on the hill wave of the gorse Angiola Inglese Treviso, Italy ~o~ Selected and translated [ more . . .]
#59 A Senryū by Oscar Luparia, July 18h 2017
empty jar not fading that iris inside of me il vaso vuoto quell’iris non sfiorisce dentro di me Oscar Luparia Vercelli – Italy [ more . . .]
#58 A haiku by Margherita Petriccione, July 17th 1017
acque stagnanti marcisce sullo stelo un iris bianco stagnant waters a white iris spoiled on its stem Margherita Petriccione Scauri ( LT) – Italia ~o~ [ more . . .]
#57 A Senryū by Christina Sng, July 14th 2017
clear as day through a pane of glass I see you see me chiaro come il giorno attraverso una lastra di vetro vedo te vedi [ more . . .]
The Haiku Foundation pubblica sulla sua rubrica Haiku in the Workplace: The Broken Air Conditioner, uno haiku di Lucia Fontana – just a fan – selezionato da Jim Kacian, July 5th, 2017
just a fan a drop tumbles along my back . . . solo un ventaglio una goccia mi rotola lungo la schiena . . . [ more . . .]
#56 A haiku by Rosa Maria Di Salvatore, July 9th 2017
fiori di zucca-si è fermato il tramontonell’orto accantopumpkin flowersin the next kitchen gardenthe sunset stopsRosa Maria Di SalvatoreCatania – Italia ~o~ selected and translated by [ more . . .]
#55 A haiku by Angelica Costantini, July 6th 2017
il tuo addio si secca una rosa senza cadere your goodbye without falling a rose dries Angelica Costantini, Switzerland ~o~ selected and translated by Lucia [ more . . .]
#54 A haiku by Erin C.Castaldi, July 5th, 2017
first lilacs the house on green island gulls cradle primi lillà la casa sull’isola verde culla dei gabbiani Erin C. Castaldi New Jersey United States [ more . . .]
#53 Haiku and bio by Jan Benson, July 4th, 2017
knee-high corn* I speak thunder to heat lightning mais al ginocchio* faccio il suono del tuono a un lampo silenzioso Jan Benson ~o~ “Knee-high corn” [ more . . .]
#52 A haiku by Tiffany Shaw-Diaz, July 3rd 2017
ripe blackberry for one moment the world is still mora matura per un momento il mondo rimane immobile Tiffany Shaw-Diaz Dayton, USA ~o~ selected and [ more . . .]
#51 A haiga by Jan Benson (poem) and Agnes Eva Savich ( photo and pairing), July 2nd 2017
family picnic splitting a second lemon bar picnic di famiglia condividendo la seconda fetta di torta al limone haiku : Jan Benson photo : Agnes [ more . . .]
CALL FOR SUBMISSIONS, July 1-31, 2017
Call For Submissions The topic for issue 2 of Incense Dreams is “Dream”. We look forward to the many interesting haiku/senryu You are going to [ more . . .]