12 haiku
tè del meriggio –
stasera ammireremo
la luna piena
afternoon tea — / this evening we’re admiring / the full moon
Caterina Sale
…
la luna piena –
come posso guardare
da un’altra parte?
full moon — / how can I look / to another part ?
Stefania Andreoni
…
canto di grilli —
attraversa la notte
fresca di luna
crickets song — / crosses the night / fresh of moon
Anna Maria Domburg-Sancristoforo
…
versi d’assiolo –
dentro il bicchiere vuoto
entra la luna
horned owl’s verses — / the moon gets into / the empty glass
Margherita Petriccione
…
rumori in strada —
e mi sveglia la luna
di madre perla
noises in the street — / and a pearl moon / awakes me
Andreina Pilia
…
luna sdraiata —
in piedi vagabondo
tra i miei pensieri
lain moon — / vagabond I stand up / among my thoughts
Alvise Cappovin
…
antica torre —
il muggito del vento
desta la luna
ancient tower — / the wind’s lowing / awakes the moon
Lucia Fontana
…
notte d’estate –
dalla finestra aperta
entra la luna
summer night — / from the opened window / comes in the moon
Rosa Maria Di Salvatore
…
gioco di luce –
la luna fra le dita
per un istante
light’s game — / the moon in my fingers / for a moment
Angiola Inglese
…
guglie argentate –
con la luna sui monti
tutto dimentico
silver spires — / with the moon over the mountains / I forget everything
Oscar Luparia
…
ritmo il respiro
sull’accordo dei grilli –
luna crescente
I rhythm the breath / on the crickets chord — / growing moon
Margherita Petriccione
…
la luna all’alba —
il convolvolo bianco
sul muro a nord
sunrise moon — / white morning glory vine / on the northen wall
Angiola Inglese
Translations in English by Lucia Fontana
Hiroshige, Moon. Edo period