Haiku
1ª SILLOGE β : VOLO – FLIGHT
1) oltre le nuvole sull’ala dell’aereo la luna piena above the clouds over the airplane wing the full moon Lucia Fontana 2) luna all’aurora galleggiando [ more . . .]
acero spoglio
acero spoglio – si sfila lento i guanti di neve al sole the bare maple – stripping of slowly the gloves of snow in the [ more . . .]
Buon Anno!!!
una speranza – all’alba un bucaneve e il nuovo anno a hope – in the dawn a snowdrop and the new year Lucia Fontana [ more . . .]
si chiude l’anno
si chiude l’anno – nel suo guscio la chiocciola come scomparsa the end of the year – the escargot in her shell as disappeared Lucia [ more . . .]
scheletri d’albero
scheletri d’albero protesi in un abbraccio – luna di Giotto tree’s skeletons reached out in a hug – Giotto’s moon Lucia Fontana Kitagawa [ more . . .]
freddo mattino
freddo mattino – il silenzio spezzato dal taglialegna cold morning – the silence broken by the woodcutter Lucia Fontana Yashima Gakutei, Woodcutter Watching Descending [ more . . .]
un film opaco
un film opaco – sul tè dalla finestra gelo del mondo sul tè a dull film – on tea the world’s freeze from the window [ more . . .]
il promemoria
il promemoria – il crisantemo rosso sul comodino memorandum – the red chrysanthemum on the night table Lucia Fontana Yoshimoto Gesso, Bird and Red [ more . . .]
un grande vuoto
un grande vuoto – la vanessa di ieri senza più suono a great void – the butterfly of yesterday without any sound Lucia Fontana [ more . . .]
fino alla foce
fino alla foce – foglie secche sul fiume unica meta as far as the mouth – dried leaves on the river the only destination Lucia [ more . . .]
tiglio al sole
tiglio al sole – più giallo in un cielo blu trasparente linden in the sun – in a transparent blue sky more yellow Lucia Fontana [ more . . .]