SUNFLOWER MOON, REVIEW BY COLIN BLUNDELL ITA/ENG
RECENSIONE DI COLIN BLUNDELL, traduzione ed originale da BLITHE SPIRIT, Volume 30, Numbero 1, BHS Se avessi un desiderio improvviso di imparare l’italiano, incomincerei da [ more . . .]
the flowing sound of haiku by Jōsen Lucia Fontana
the flowing sound of haiku by Jōsen Lucia Fontana
RECENSIONE DI COLIN BLUNDELL, traduzione ed originale da BLITHE SPIRIT, Volume 30, Numbero 1, BHS Se avessi un desiderio improvviso di imparare l’italiano, incomincerei da [ more . . .]
So thrilled to announce Sunflower Moon as my first haiku collection, just released and available in the USA through Red Moon Press, also available through [ more . . .]
shimbun no hi praying grandma’s spirit to guide my path shimbun no hi pregando lo spirito di mia nonna di guidare il mio cammino Lucia [ more . . .]
little koi flips — singing to the womb my baby kicks guizzi di una piccola carpa — cantando al grembo i calci della mia bimba [ more . . .]
sunset rain a pomegranate flower the only sun pioggia al tramonto fiore di melograno unico sole Lucia Fontana #RainfallHaikuSeries #Haiku #Afriku #HaigAfrica #Photoku #Pomegranate [ more . . .]
https://haikucommentary.wordpress.com/2018/07/08/lucia-fontanas-gongs/ Lucia Fontana’s Gongs little gongs awakening me . . . birdsong original in Italian: piccoli gongs risvegliandomi un canto d’uccelli © Lucia Fontana (Italy)(Honorable Mention, IHPD [ more . . .]
spina di riccio nel mare mi trafigge la nostalgia sea urchin quills piercing me nostalgia ~o~ il primo freddo dentro una tasca ancóra la tua [ more . . .]
celebrity . . . from my shady corner i talk the silence celebrità . . . dal mio angolo in ombra narro il silenzio If [ more . . .]
Palm Sunday to her manipulations namaste Domenica delle Palme alle sue manipolazioni namaste failedhaiku.com Issue 28 If you like what we [ more . . .]
hill stream the shape of water stone by stone Bergbach die Form von Wasser Stein für Stein ruscello al colle la forma dell’acqua pietra per [ more . . .]
a stone arch in front of the sea I enter the sky ein Steinbogen vor der See ich betrete den Himmel arco di pietra di [ more . . .]
your syllables around my days silk thread le tue sillabe intorno ai miei giorni filo di seta Lucia Fontana http://www.haikuniverse.com/valentines-day-haiku-15-of-25-by-lucia-fontana/ If you like [ more . . .]
the false well conveyed plastic haiku la falsità ben espressa haiku di plastica Lucia Fontana http://www.haikuniverse.com/haiku-by-lucia-fontana-6/ If you like what we are [ more . . .]
zany night what I still have to learn about myself sera da sballo ciò che ancora devo imparare su me stessa Lucia Fontana http://www.haikuhut.com/FailedHaikuIssue27.pdf [ more . . .]
father’s absence ― the bright white border of a frozen leaf assenza del padre ― il profilo bianco brillante di una foglia ghiacciata Lucia Fontana [ more . . .]
nessuna ispirazione . . . il vento canta attraverso il mio polsino nicholas klacsanzky Cosa hanno in comune fra loro haiku e sogno? Haiku [ more . . .]
snorkeling a fish among fish upstream snorkeling un pesce fra i pesci controcorrente © Lucia Fontana “To end on a light bright note “snorkeling” [ more . . .]
Su Chrysanthemum 22, October 16th, 2017, editor Beate Conrad, ripubblicato nel corpo di un articolo dedicato allo Haiku in Italia, scritto da Klaus-Dieter Wirth, (page.115) uno haiku di Lucia Fontana – october again – già apparso sulla rivista statunitense Modern Haiku, Winter Spring 2017, Vol.48.1,