memory day
memory day shall we ever learn to love one another ? under a winter sky new buds together giorno della memoria quando mai impareremo ad [ more . . .]
the flowing sound of haiku by Lucia Fontana 茶の煙
the flowing sound of haiku by Lucia Fontana 茶の煙
memory day shall we ever learn to love one another ? under a winter sky new buds together giorno della memoria quando mai impareremo ad [ more . . .]
13 haiku tranquillità una foglia cadendo semplicemente stillness a leaf simply falls Steve Smolak ~ giallo di foglie quieto scorre il canale come da sempre [ more . . .]
6 haiku giorno d’ottobre una rosa indugia nel suo fiorire october day / a rose lingers /in her blooming Elisa Bernardinis ~ densa di pioggia [ more . . .]
door bell . . . wanting souls at Halloween Jehovah’s Witnesses campanello di casa /a caccia d’anime a Halloween / testimoni di Geova ~ witch [ more . . .]
8 Haiku il melograno è matura l’estate appesa ai rami pomegranate / grabbed to branches / ripe summer Rosa Maria Di Salvatore ~ i melograni [ more . . .]
volano via come colombe all’alba le mie parole nel vento Buddha immobile e un gatto acciambellato my words as doves in the dawn fly away in the [ more . . .]
are we more than fragments from darkness? siamo noi / più che frammenti / dall’oscurità ? Steve Smolak darkened light . . . any escape [ more . . .]
dono prezioso anche senza la pentola — l’arcobaleno priceless present even without the pot — rainbow Oscar Luparia volo di tortore — sul davanzale resta [ more . . .]
pioggia sui prati sulle foglie cadute sopra le mani come una spugna intrisa persino la mia anima rain on the lawns on the fallen leaves [ more . . .]
Lucia Fontana presenta : Fukushima ふくしま di Nagase Tōgo 永瀬十悟 The following are twenty-five of fifty haiku from a collection Fukushima by Nagase Tōgo that [ more . . .]
LUCIA FONTANA PRESENTA : L’ULTIMA FOGLIA — MICHAEL DYLAN WELCH Questi poemi sono stati composti in seguito al terremoto di San Francisco del 17 ottobre [ more . . .]
7 Haiku sobbalza il cuore — sulla terra e la notte piena di sogni joints the heart — on Earth and night full of dreams [ more . . .]
10 haiku aria di pioggia — il tramonto profuma di menta fresca rainy air — / the sunset smells / of fresh mint Giovanna Gioia … [ more . . .]
6 haiku il sole a picco — polveroso silenzio sui girasoli blazing sun — / dusty silence / on sunflowers Anna Maria Domburg … chini [ more . . .]
fiori d’ibisco : il profumo inseguito da una farfalla — un acquarello in dono lo cattura per sempre hibiscus flowers : the scent followed by [ more . . .]
ruggisce l’onda alta si tuffa in cielo — luna di sale roars the wave hight dives in the sky — salt moon Lucia Fontana [ more . . .]
12 haiku tè del meriggio – stasera ammireremo la luna piena afternoon tea — / this evening we’re admiring / the full moon Caterina Sale … [ more . . .]
around me a solitary butterfly — a soft whisper her magic as a wrapper intorno a me — il tenero sussurro d’una farfalla la sua [ more . . .]
vento d’estate da una finestra all’altra attraversandomi a trafiggermi solo i tuoi versi d’amore summer’s breeze from a window to another passing me through [ more . . .]
vento serale – sotto il tiglio già folto tre merli beccano wind evening – under the linden already done three blackbirds peck Lucia Fontana [ more . . .]
come la creta l’ostro plasma le nuvole – un drago alato like clay ostro moulding the clouds – a winged dragon Lucia Fontana [ more . . .]
campo di fiori — la mano che si abbassa poi la trattengo colgo un lento silenzio che sa di nostalgia field of flowers — [ more . . .]
la schiuma bianca s’avvolge, sulla riva bianche conchiglie della voce lunare il bianco, di un convolvolo white foam wraps itself, on the shore white [ more . . .]
tace la luna — il profumo di pioggia dentro la stanza con la voce del vento la tua sembra si mescoli silent the moon — [ more . . .]
cerco la luna quando parlano i maghi della finanza mentre le borse crollano si alza promettente, ah! I look for the moon when the finance [ more . . .]
5 haiku nell’aria fresca i covoni di grano — formiche in fila in the fresh air sheaves of wheat — ants in a row Angiola [ more . . .]
piccola rondine : nel suo viaggio la sabbia e la salsedine, fra le piume il mistero di un altrove lontano little swallow : in her [ more . . .]