Love poem – tempo che scorre
tempo che scorre su questo fiume immenso l’amore il porto time that flows on this boundless river love is the port ® Lucia Fontana Li [ more . . .]
the flowing sound of haiku by Lucia Fontana 茶の煙
the flowing sound of haiku by Lucia Fontana 茶の煙
tempo che scorre su questo fiume immenso l’amore il porto time that flows on this boundless river love is the port ® Lucia Fontana Li [ more . . .]
The rays of the sun embrace me on my bed dentro il mio letto ad abbracciarmi raggi di sole Emelia Ocquaye ~o~ from Coconut Dance, [ more . . .]
patam patam patam goest the footsteps of the adowa dancer patàm patàm, patàm vanno i passi della ballerina di adowa Matilda Aimie Ayitey, Age 14 [ more . . .]
tree dancing God may be the conductor albero danzante il coreografo forse è Dio Jones Nada, Age 13 Accra, Ghana ~o~ from Coconut Dance, A [ more . . .]
arm in arm on empty branches a cloud sottobraccio su rami spogli una nuvola © Lucia Fontana Download PDF con i poemi https://failedhaiku.com/ [ more . . .]
lost in a wild maze of skyscrapers the moon too persa nel labirinto dei grattacieli anche la luna © Lucia Fontana photo ® Lucia Fontana [ more . . .]
cold barbed wire on the borderline the first swallow freddo filo spinato sulla linea di confine la prima rondine © Lucia Fontana photo [ more . . .]
losing a balloon to the wind puppy love un palloncino che sì perde nel vento l’amore d’un cucciolo Billy Antonio Laoac, Philippines Personal Blog : [ more . . .]
monti lontani in veranda profumano del primo caffè far mountains in the porch they scent of first coffee Oscar Luparia Vercelli, Italy ~o~ Selected and [ more . . .]
to and fro on the same bridge a new starry sky avanti indietro sopra lo stesso ponte nuovo cielo stellato © Lucia Fontana [ more . . .]
little moon why have you hidden from my sight piccola luna perché ti sei nascosta al mio sguardo Anna Maria Domburg-Sancristoforo The Hague, Netherlands ~o~ [ more . . .]
insight — a dazzling sun beam crosses my therapy office insight — un accecante raggio di sole attraversa / il mio studio di terapia © [ more . . .]
nebbia d’inverno la radice del cielo è invisibile © Lucia Fontana Akitsu Quarterly, winter issue, 2016 Quello che mi piace di più di questo haiku [ more . . .]
virgin snow I am looking for the mistakes in grandson’s essay neve vergine cerco errori nel tema di mio figlio* Nikolay Grankin Russia, Krasnodar ~o~ [ more . . .]
melting snow – tonight I’m calling my bluff neve disciolta – questa notte scoprirò le mie carte Maria Laura Valente Cesena (FC) – Italy ~o~ [ more . . .]
death poem from a gnarled branch the cardinal’s song epitaffio da un ramo nodoso il canto del cardinale rosso Gabriel Bates Pittsburg, Kansas (U.S) ~o~ [ more . . .]
mare d’inverno si frange sugli scogli onda su onda nel tepore di casa aspetto la bonaccia winter sea wave upon wave hits the rocks warmth [ more . . .]
autumn mist slipping into an ancient time prayer garden foschia d’autunno scivolando in un tempo lontano il giardino della preghiera Devin Harrison Dunkan ( Canada) [ more . . .]
nei miei pensieri mentre scende la sera i tuoi pensieri in my thoughts while coming the evening your thoughts Oscar Luparia Vercelli / Italy ~o~ [ more . . .]
a new autumn leaves on old leaves his easy chair un nuovo autunno foglie su vecchie foglie la sedia a dondolo Steve Smolak Murphysboro, Illinois, [ more . . .]
il pettirosso ancora non sa nulla del lungo inverno the robin it still knows nothing about the long winter Anna Maria Domburg Sancristoforo The Hague, [ more . . .]
overcast day on the billboard a blue sky giorno nuvoloso sul cartellone un cielo blu Nikolay Grankin Krasnodar ( Russia ) ~o~ Selected and translated [ more . . .]
vento d’autunno e sono il melograno sono il suo ramo © Lucia Fontana Nella prima strofa, abbiamo la presenza di un kigo, un riferimento stagionale [ more . . .]
october again redder than the maple a wish ancora ottobre ben piú rosso dell’acero un desiderio © Lucia Fontana [ more . . .]
13 haiku tranquillità una foglia cadendo semplicemente stillness a leaf simply falls Steve Smolak ~ giallo di foglie quieto scorre il canale come da sempre [ more . . .]
6 haiku giorno d’ottobre una rosa indugia nel suo fiorire october day / a rose lingers /in her blooming Elisa Bernardinis ~ densa di pioggia [ more . . .]
door bell . . . wanting souls at Halloween Jehovah’s Witnesses campanello di casa /a caccia d’anime a Halloween / testimoni di Geova ~ witch [ more . . .]
8 Haiku il melograno è matura l’estate appesa ai rami pomegranate / grabbed to branches / ripe summer Rosa Maria Di Salvatore ~ i melograni [ more . . .]