Haiku
The White Flight
A haiku by Lucia Fontana featured as the poem of the day by Rick Lupert in Haikuniverse.com on September 17th, 2016 ed è già sera [ more . . .]
dono prezioso
dono prezioso anche senza la pentola — l’arcobaleno priceless present even without the pot — rainbow Oscar Luparia volo di tortore — sul davanzale resta [ more . . .]
Lucia Fontana presenta : Fukushima ふくしま di Nagase Tōgo 永瀬十悟
Lucia Fontana presenta : Fukushima ふくしま di Nagase Tōgo 永瀬十悟 The following are twenty-five of fifty haiku from a collection Fukushima by Nagase Tōgo that [ more . . .]
LUCIA FONTANA PRESENTA : L’ULTIMA FOGLIA — MICHAEL DYLAN WELCH
LUCIA FONTANA PRESENTA : L’ULTIMA FOGLIA — MICHAEL DYLAN WELCH Questi poemi sono stati composti in seguito al terremoto di San Francisco del 17 ottobre [ more . . .]
SILLOGE “COME UNA PREGHIERA” – “AS A PRAYER” ANTHOLOGY
7 Haiku sobbalza il cuore — sulla terra e la notte piena di sogni joints the heart — on Earth and night full of dreams [ more . . .]
SILLOGE DELLA PIOGGIA D’ESTATE – SUMMER RAIN ANTHOLOGY
10 haiku aria di pioggia — il tramonto profuma di menta fresca rainy air — / the sunset smells / of fresh mint Giovanna Gioia … [ more . . .]
SILLOGE DEL GIRASOLE : SUNFLOWER ANTHOLOGY
6 haiku il sole a picco — polveroso silenzio sui girasoli blazing sun — / dusty silence / on sunflowers Anna Maria Domburg … chini [ more . . .]
Un commento di Takeshi Mizuno, capo redattore della testata giornalistica riservata in Giappone al Senryū presso il Mainichi, ad un Senryū-Haiku – tattooed man – di Lucia Fontana
フェイスブックでLuciaさんの川柳を見つけたよ!! タケシの評価を聞きたがっているようなので、 Luciaさんに教えてあげてね Takeshi Muzuno :<<Ho trovato su Facebook un senryu di Lucia-san!! Sembrerebbe che Lei voglia avere la mia opinione, allora per favore ( [ more . . .]
ruggisce l’onda
ruggisce l’onda alta si tuffa in cielo — luna di sale roars the wave hight dives in the sky — salt moon Lucia Fontana [ more . . .]
SILLOGE DELLA LUNA – MOON’S ANTHOLOGY
12 haiku tè del meriggio – stasera ammireremo la luna piena afternoon tea — / this evening we’re admiring / the full moon Caterina Sale … [ more . . .]
vento serale
vento serale – sotto il tiglio già folto tre merli beccano wind evening – under the linden already done three blackbirds peck Lucia Fontana [ more . . .]
come la creta
come la creta l’ostro plasma le nuvole – un drago alato like clay ostro moulding the clouds – a winged dragon Lucia Fontana [ more . . .]
SILLOGE DELLA FORMICA : ANT’S ANTHOLOGY
5 haiku nell’aria fresca i covoni di grano — formiche in fila in the fresh air sheaves of wheat — ants in a row Angiola [ more . . .]
sixth. month
06 giugno 2016 sixth. month – houseboat and moon floating together il sesto mese – casa sull’acqua e luna galleggiano insieme Lucia Fontana Image: Mario [ more . . .]
una pozzanghera
01 giugno 2016 una pozzanghera – bruca l’erba una mucca dentro il riflesso a puddle – a cow eats the grass inside the reflection Lucia [ more . . .]
dove conduce
2 giugno 2016 dove conduce quel tè al gelsomino ah – un déjà vu where it leads that jasmine tea ah – a déjà vu [ more . . .]