Cinque poesie brevi in 5-7-5 sillabe ed un tanka
Eccoci insieme in un altro appuntamento con 5-7-5 sillabe, dove il ‘qui ed ora’ è l’essenza di queste minuscole liriche con stacco, benché non tutte presentino kigo stagionale, piccolo Kigo o kigo misuralis-temporis.
I componimenti proposti, tanka incluso, si allineano al gusto estetico del componimento in stile giapponese, con uno sguardo attento ed indulgente rivolto alla ‘natura’ umana, rappresentata nel fluire delle emozioni non trattenute, ma accolte nel loro essere ‘acqua che scorre’.
le sole tracce :
quelle impresse all’interno –
sentiero al cuore
the only traces :
the ones impressed inside –
path to heart
…
la mano tesa –
sul filo del tuo amore
speranze appese
to lend a hand –
on the wire of your love
hanged hopes
…
dolce tepore –
tra le pieghe dell’anima
qui io ti tengo
sweet warm –
between the soul folds
I keep you, here
…
morbido caki –
dalle crepe prorompe
tutto il tuo miele
soft persimmon –
from the cracks breaks free
all your honey
…
conto le sillabe –
addormentarsi in fretta
per ritrovarti
I count the syllables –
falling asleep in a hurry
to find you again
…
occhi radiosi –
se brillassero così
anche le stelle
brilliant eyes –
if only the stars’d shine
like this too
…
Piedi ghiacciati
mi ranicchio sul futon :
ulula il vento.
Dimenticare il freddo
dentro un unico abbraccio
Frozen feet
I nuzzle over the foot on :
howls the wind
Forgetting the cold
inside only one embrace
Lucia Fontana
Kitagawa Hidemaro – “Two Lovers preparing for a Journey”, 1800-1805